세계 모든 어권을 대상으로 한국문학의 번역․연구․출판지원 공모 받는다
세계 모든 어권을 대상으로 한국문학의 번역․연구․출판지원 공모 받는다
  • 송진아 기자
  • 승인 2016.03.04 11:14
  • 댓글 0
  • 조회수 1039
이 기사를 공유합니다

오는 5월 31일(화)까지

[뉴스페이퍼 = 송진아 기자] 대산문화재단(이사장 신창재)이 ‘한국문학 번역․연구‧출판지원’ 사업의 지원신청을 오는 5월 31일(화)까지 받는다. 지난달 말부터 지원신청을 받기 시작한 이 사업은 우리 문화 선양과 한국문학작품의 세계화를 위해 추진되었다.

‘한국문학 번역․연구‧출판지원’ 사업은 문학성이 높은 작품을 선별해 전 세계 언어로 번역·연구하고 해당 어권에서 출판, 보급하는 사업으로 영어, 불어, 독어, 스페인어 등의 서구어권 및 중국어, 일어 등 아시아어권을 포함한 전 세계 모든 언어로의 한국문학 번역·출판·연구를 지원한다. 지원금은 어권에 따라 최고 1천5백만원까지 차둥 지원한다.

번역지원 신청자는 ▲해외에 소개할 만한 가치 있는 한국문학 작품 혹은 ▲제23회 대산문학상 수상작인 마종기 시집 『마흔두 개의 초록』, ▲황정은 소설 『계속해보겠습니다』, ▲김재엽 희곡 「알리바이 연대기」 중 한 작품을 선택하여 번역하면 된다.

번역지원은 한국문학작품을 외국어로 번역·연구할 수 있고 한국인과 외국인의 공동 번역이 가능한 사람, 혹은 국적에 상관없이 한국어와 한국문화 그리고 해당 외국어와 그 문화에 대한 이해가 탁월한 단독 번역자에 한하여 신청 가능하다.

△어권 및 부문별 지원내역

연구지원의 경우 해외에서 한국문학을 연구하고 있는 교수, 연구인, 학생, 한국문학 번역가, 연구기관 등 자격을 갖춘 이에 한하여 신청 가능하다. 연구지원 신청자는 소정 약식의 신청서 및 공동번역자 이력서와 A4 20~30페이지 분량의 번역 원고, 번역 대상 원작, 사업계획서 및 사업계획서를 제출해야 하며, 이때 재단 심사위원회가 어권 및 부문별로 지원대상자를 선정하여 지원하게 된다.

‘한국문학 번역․연구‧출판지원’ 사업의 신청요강 및 신청서식, 번역 대상 작품목록은 대산문화재단 홈페이지(http://www.daesan.or.kr)를 통해 받아 볼 수 있다. 선정 결과는 오는 8월 중 대산문화재단 홈페이지를 통해 발표된다.

Tag
#N

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.