전 세계 언어를 대상으로 한국문학 번역·연구·출판지원 공모!
전 세계 언어를 대상으로 한국문학 번역·연구·출판지원 공모!
  • 김보관 기자
  • 승인 2020.02.24 17:31
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

‘한국문학 번역·연구·출판지원’ 사업 포스터 [사진 제공 = 대산문화재단]

대산문화재단은 우수한 우리 문학 작품을 세계의 독자들에게 소개하여 한국문학이 세계인의 서가에 자리할 수 있도록 시행하는 ‘한국문학 번역·연구·출판지원’ 사업의 지원 신청을 2월 17일(월)부터 5월 29일(금)까지 접수한다.

한국문학을 대표하며 뛰어난 문학성을 갖춘 작품을 외국어(전 세계 언어)로 번역·연구하고 해당 어권에서 출판, 보급하는 ‘한국문학 번역·연구·출판지원’ 사업은 영어, 불어, 독어, 스페인어 등 서구어권 및 중국어, 일어 등 아시아어권을 포함한 전 세계 모든 언어를 대상으로 지원한다. 선정된 번역자에게는 어권에 따라 최고 1천 5백만 원까지 지원한다. 

번역지원 신청자는 해외에 소개할 만한 가치 있는 한국문학 작품이나 제27회 대산문학상 수상작인 오은 시집 “나는 이름이 있었다”, 조해진 소설 “단순한 진심” 중 한 작품을 선택하여 번역하면 된다. 

번역지원은 한국문학작품을 외국어로 번역·연구할 수 있는 번역가로서 한국인과 외국인의 공동 번역이 가능한 사람 혹은 국적에 상관없이 한국어와 한국문화 그리고 해당 외국어와 그 문화에 대한 이해가 탁월한 단독 번역자일 경우 신청할 수 있다. 

연구지원의 경우 해외에서 한국문학을 연구하고 있는 교수, 연구인, 학생, 한국문학 번역가, 연구기관 등을 신청자격으로 삼고 있다. 신청자는 소정 양식의 신청서 및 공동번역자 이력서와 함께 A4 20~30페이지 분량의 번역 원고, 번역 대상 원작 및 사업계획서를 제출해야 하며, 재단 심사위원회에서 어권 및 부문별로 지원 대상자를 선정하여 지원하게 된다.

어권 및 부문별 지원내역

부문 어권 번역 연구 출판
영, 불, 독, 서, 일어 각 1천5백만 원 각 1천만 원 이하 각 4,000~5,000USD
중, 러, 터키 및 동유럽어 각 1천만 원 각 5백만 원~1천만 원 각 2,000~4,000USD
A·B를 제외한 기타어권 각 5백만 원~8백만 원    

• 번역 및 연구를 완료한 사업은 출판비를 지원하며, 출판지원금은 작품 및 현지 출판 실정에 따라 책정
• 출판지원만 희망하는 경우 심사를 통해 별도로 지원

한국문학 번역․연구‧출판지원의 신청요강과 신청서식 및 번역대상작품 목록은 대산문화재단 홈페이지(클릭)를 통해 받아 볼 수 있다. 선정 결과는 8월 중 홈페이지를 통해 발표된다. 


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.